The contractual liability of the Community shall be governed by the law applying to the contract concerned.
La responsabilità contrattuale dell'Unione è regolata dal diritto applicabile al contratto in causa.
21 According to section 1.5 of the specifications, the contract concerned was to be of three years’ duration, capable of being extended by one year.
21 Secondo il sottocapitolo 1.5 del capitolato d’oneri, l’appalto prevedeva un contratto di tre anni, rinnovabile per un ulteriore anno.
6. No aid for private storage shall be paid in respect of the contract concerned where the requirement laid down in Article 53(3) of Implementing Regulation (EU) 2016/1240 is not complied with.
6. Se il requisito di cui all'articolo 53, paragrafo 3, del regolamento di esecuzione (UE) 2016/1240 non è rispettato, non si versa alcun aiuto all'ammasso privato. CAPO V DISPOSIZIONI COMUNI E FINALI
If such events and circumstances continue for longer than three (3) months, we are entitled to withdraw from the contract concerned.
Se questi eventi e circostanze persistono per più di tre (3) mesi, abbiamo diritto di recedere il contratto.
If we have a contract directly with you or you wish to conclude a contract directly with us, we will process your personal data for the purpose of concluding and performing the contract concerned (Article 6(1)(b) of the GDPR).
Quando stipuliamo un contratto direttamente con lei oppure quando lei intende stipulare un contratto direttamente con noi, trattiamo i suoi dati personali al fine di concludere il contratto e di eseguirlo (articolo 6 capoverso 1 lettera b GDPR).
(c) where the contract concerned follows a design contest and must, under the rules applying, be awarded to the successful candidate or to one of the successful candidates.
c) qualora l'appalto in questione risulti da un concorso di progettazione e debba, in base alle norme applicabili nella fattispecie, venire aggiudicato ad uno dei vincitori del concorso.
Before signing a contract, concerned parties should try to inspect the document meticulously and ensure that there are no blank spaces present.
Prima della sign del contratto, i partiti interessati dovrebbero provare a controllare il documento meticoloso ed a accertarsi che non ci siano spazi in bianco presenti.
However, economic interests directly linked to the contract concerned shall not constitute overriding reasons relating to a general interest.
Tuttavia, gli interessi economici legati direttamente al contratto in questione non costituiscono esigenze imperative legate ad un interesse generale.
Equally, the acceleration clause of the contract concerned allows the bank to call in the totality of the loan after a single failure to meet a due payment of principal or interest.
Ugualmente, la clausola sulla scadenza anticipata del contratto in oggetto consente alla banca di dichiarare esigibile l’intero importo mutuato già in seguito ad un singolo inadempimento di pagamento del capitale o degli interessi.
Actions regarding employment contracts can also be brought to a court of first instance in the judicial district where the work governed by the contract concerned is usually performed.
Le azioni vertenti sui contratti di lavoro possono essere proposte anche dinanzi a un giudice di primo grado nella circoscrizione giudiziaria in cui è di norma svolta l'attività lavorativa disciplinata dal contratto di cui trattasi.
The contract concerned shall take effect at the latest on 1 May 2018.
Gli effetti del contratto decorrono al più tardi il 1o maggio 2018.
If the requirements laid down in paragraph 1 are not complied with, no aid shall be paid in respect of the contract concerned and the entire security for that contract shall be forfeit."
Qualora non vengano rispettate le disposizioni di cui al paragrafo 1, non viene corrisposto alcun aiuto a titolo del contratto di cui trattasi e viene incamerata l'intera cauzione per tale contratto."
However, economic interests directly linked to the contract concerned should not constitute overriding reasons.
Tuttavia, gli interessi economici legati direttamente all’appalto in questione non dovrebbero costituire un’esigenza imperativa.
The value, exclusive of VAT, of the public contract concerned is in the order of EUR 58 600, whereas the relevant threshold for the application of that directive set by Article 7(b) thereof is EUR 200 000.
In effetti, il valore IVA esclusa dell’appalto pubblico di cui trattasi è pari a EUR 58 600, mentre la soglia rilevante di applicazione di tale direttiva, fissata al suo articolo 7, lettera b), è pari ad EUR 200 000.
1.2316479682922s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?